Child is the mother of the woman (2)
'খুনি!খুনি!খুনি!আমার মাইয়াটারে গলা টিইপ্পা মারসে..শয়তান…আমি অরে ফাসিকাঠে ঝুলামুKhuni! Khuni! Khuni! Amar mayatare gola tiippa marse…shoitaan…ami ore phasikathe jhulamu, these were the very words of the mother yelling about her son-in-law meaning Murderer! Murderer! Murderer! He has strangled my daughter to death… culprit… I will hang him…and it continued…
...আমার মা-বাপরা সাধ কইরা কিনা আমার নাম রাকসিলো অশ্রু, কী যাতা রুসি…বসর বসর কুকুর-বিালের মত বাস্সা বিয়ানো, আর মাইয়া হইলে নাম দেওন অশ্রু, কৈ অরা কৈ, ডাক অগো…অরে আন্টু…এক্কেরে মাইরা ফালাইল আমার মাইয়াটারে…এক্কেরে মাইরা ফালাইল…সব আমার মায়ের দোষ…সে
আপত্তি করতে পারল না…কেমন মা…মেয়েরে অশ্রু বইলা ডাকে…অরে আন্টু..অরা অশ্রুরে মাইরা Amar ma bap shadh koira kina amar naam rakhsillo OSRU, ki jata rusi…bochor bochor kukurbiraler moto bachha biyano…r me hoile naam deon OSRU… koi ora koi… dako ogo…ore Unto…ekkere maira phalailo amar mayatare…ekkere maira phalailo…shob amar maier dosh…she apotti korte parlo na…kemon ma…meyere OSRU boila dake… ore Unto..ora OSRU re maira phalail! My parents, with great hopes, named me OSRU, what bad taste…… naming me OSRU, huh… breeding every year like cats and dogs…and when a girl is born, you name her OSRU?...where are they…summon them …. O Unto… they killed my daughter completely…they killed her completely, everything is my mother’s fault…she could have protested… what kind of a mother was she…to be calling her own daughter OSRU…O Unto… they killed OSRU!'
OSRU means tears.
All he could make out from the incoherent speech was that she was shocked, for he was unable to understand if it was the mother crying for her daughter, or the daughter complaining against her mother…'what is happening to the motherless daughter that is born of Raka', a thought burnt in him for a moment, like those incense sticks and those garlands clinging on to the dead mother, some hours old by then.
His Pishibhai was howling for the untimely loss of her daughter, she was also imagining her own death, with her. Needless to say she was put on sedation. In between her clinically governed sleep, she would scream saying,
‘আমার মেয়ে ‘যা তা, যা তা’ বইলা মরসে, খুনিটা অরে যাতা করসিল Amar meye ‘jata’ ‘jata’ sesh kotha boila morse…khunita ore jata korsilo…
My daughter’s last words were ‘jata’ jata’ (means disgusting, horrible), the murderer must have tortured my daughter.’
'Why is she talking about her son-in-law like this, he was the best of the best, Raka herself was scared, she may not have wanted to die…maybe that was the reason she said disgusting', he thought, it made perfect sense to him to understand why she had that horrid look on her face! But at the same time he did not have the heart to judge Raka’s mom at the moment. Who would!
Five years passed by. Pishibhai never met Tomonash, neither his daughter, which also meant her grand-daughter…nobody dared to judge her. ‘খুনি, খুনি, খুনি (Khuni! Khuni! Khuni!...Murderer! Murderer! Murderer!’ - this was her refrain until she died in 2005.
Yes, Stitodhi knew it was an overdose of anesthesia… which happens in very rare circumstances. Some relatives suggested suing the nursing home for their negligence for a second or a third degree murder he wouldn’t know, but Stitodhi said there was no point, already Tomonash was shattered, wounded and broken, with a daughter to take care of; he doesn’t deserve all this he reckoned. When he went to the nursing home, he met the unfortunate anesthetist Sujata, also the matron, Dr Jibon, the owner of the nursing home and a whole lot of them willing to go to bear all the consequences for their inattention that cost Raka’s life. They were all good people, contrite and shocked; per their records, this was the first case ever, so what was the point… besides Raka, his wife, to whom he was devoted, will not come back. Therefore Stitodhi, together with Rahul, Anup da, Shampa di (Raka’s cousin) and others decided to call it off.
To be continued…ফালাই